Prosodic differences between Germans and German-speaking Swiss in L2

Authors

  • Ingrid Hove Phonetisches Laboratorium der Universität Zürich

DOI:

https://doi.org/10.26034/tranel.2013.2945

Abstract

Cette recherche étudie dans quelle mesure l'origine géographique d’un locuteur influence son accent dans une langue étrangère. L’anglais et le français parlés par des Allemands et des Suisses alémaniques sont examinés à travers une expérience de perception et d’analyses phonétiques. L’expérience de perception démontre que les participants sont bien capables d'indiquer si une phrase est lue par un Allemand ou un Suisse alémanique; les participants de langue maternelle allemande y réussissent le mieux. L’analyse prosodique permet d'observer de nettes différences entre les deux groupes de locuteurs. Dans la lecture des phrases françaises, les Suisses alémaniques ont tendance à accentuer la première syllabe des mots, en montant avec leur intonation et en prolongeant la durée des voyelles. Les Allemands, en revanche, accentuent par une intonation fortement montante la dernière syllabe des mots.

Downloads

Published

2013-01-01

How to Cite

Hove, I. (2013). Prosodic differences between Germans and German-speaking Swiss in L2. TRANEL, (59), 57–70. https://doi.org/10.26034/tranel.2013.2945