Remarques sur l'usage futur du passé composé

Auteurs-es

  • Louis de Saussure Institut des sciences du langage et de la communication, Faculté des lettres et sciences humaines, Université de Neuchâtel

DOI :

https://doi.org/10.26034/tranel.2011.2770

Résumé

This paper attempts to identify the pragmatic constraints that license the use of the present perfect with a future time adverb in French, such as J'ai bientôt fini (lit. 'I have soon finished') or Dans une heure, le président est sorti de sa réunion (lit. 'In an hour, the president has exited from his meeting'). Previous studies have argued that only aspectual verbs are available in such constructions, and that a pragmatic notion of planification must be accessible to the interlocutors, hence utterances like Demain il a plu ('Tomorrow it has rained') or Demain Pierre a été heureux ('Tomorrow Pierre has been happy') are odd. The paper suggests that some of the concerned utterances are fine, despite their lack of agentivity, so long as that doesn't merely presuppose planification but rather serves to communicate that a particular attitude, or course of actions has to be adopted in the present from the perspective of the/a future state of affairs.

Téléchargements

Publié-e

01-01-2011

Comment citer

de Saussure, L. (2011). Remarques sur l’usage futur du passé composé. Travaux neuchâtelois De Linguistique, (51), 45–60. https://doi.org/10.26034/tranel.2011.2770

Numéro

Rubrique

Article thématique